Работа переводчика изнутри: верить ли переводам английских книг

Работа переводчика изнутри: верить ли переводам английских книг

Почему бывают хорошие и плохие переводы книг, и что говорит о том, что переводчик отлично справился со своей работой.

Чаще всего, читая книгу на родном языке, мы не задумываемся о том, как она выглядела до перевода. Какое настроение хотел передать автор, какие метафоры использовал, как вводил в речь персонажей идиомы. Лет сто назад среднестатистический читатель не мог бы сравнить книгу с оригиналом: языковой и территориальный барьер слишком уж усложняли эту процедуру.